• INICIO
  • COLECCIÓN
  • SALAS
  • ENCUENTRO TEXTILES DE LAS AMÉRICAS
  • EDUCACIÓN
  • ACTIVIDADES
  • SERVICIOS
  • TIENDA
  • RECORRIDO VIRTUAL
  • Exposiciones Anteriores
  • VISÍTANOS
  • JUEGOS INTERACTIVOS
  • HOME
  • COLLECTION
  • ROOMS
  • TEXTILES MEETING OF THE AMERICAS
  • EDUCATION
  • ACTIVITIES
  • SERVICES
  • SHOP
  • VIRTUAL TOUR
  • PAST EXHIBITS
  • VISIT US
  • INTERACTIVE GAMES
Museo Ixchel del Traje Indígena
  • INICIO
  • COLECCIÓN
  • SALAS
  • ENCUENTRO TEXTILES DE LAS AMÉRICAS
  • EDUCACIÓN
  • ACTIVIDADES
  • SERVICIOS
  • TIENDA
  • RECORRIDO VIRTUAL
  • Exposiciones Anteriores
  • VISÍTANOS
  • JUEGOS INTERACTIVOS
  • HOME
  • COLLECTION
  • ROOMS
  • TEXTILES MEETING OF THE AMERICAS
  • EDUCATION
  • ACTIVITIES
  • SERVICES
  • SHOP
  • VIRTUAL TOUR
  • PAST EXHIBITS
  • VISIT US
  • INTERACTIVE GAMES

DICIEMBRE 2018

MI-01962.png

Huipilito de santa

San Juan Sacatepéquez o San Raymundo, Guatemala

Idioma maya: kaqchikel

Colección Museo Ixchel: MI-01962

Fecha de elaboración: 1960

 

Huipilito de santa, confeccionado con lienzos tejidos en telar de cintura con hilos de algodón; sus lados se bordaron a mano con punto de randa. Su cuello redondo se bordó también a mano con punto de ojal, con hilos de seda y algodón. Presenta rayas de urdimbre y diseños de flores y geométricos, distintivos del lugar y de la época. Este estilo de huipil servía para vestir las imágenes pequeñas de los santos del lugar, por lo que se le hizo un agujero en el lado izquierdo del cuello, posiblemente porque la imagen sostenía al niño Dios en sus brazos y servía para sacarle la cabeza. Esta abertura se bordó a mano con punto de ojal, con hilos de seda y algodón.

Small saint’s huipil

San Juan Sacatepéquez o San Raymundo, Guatemala

Mayan language: kaqchikel

Ixchel Museum collection: MI-01962

Year of manufacture: 1960

This small saint’s huipil was made with cloth panels woven on a backstrap loom using cotton threads. Its sides were hand-embroidered, as well as the round neck, which features the buttonhole stitch with silk and cotton threads. The garment is decorated with warp stripes and floral and geometric designs, which are distinctive of this particular place and time. This style of huipil was used locally to dress small images of saints, which may explain why there is a hole on the left side of the neck, as it is probable that the image was holding baby Jesus in its arms and the hole was made to show the baby’s head. This opening was hand-embroidered with buttonhle stitch using silk and cotton threads.

MI-01963.png

Huipilito de santa

San Juan Sacatepéquez, Guatemala

Idioma maya: kaqchikel

Colección Museo Ixchel: MI-01963

Fecha de elaboración: 1951

Huipilito de santa, confeccionado con lienzos tejidos en telar de cintura con hilos de algodón. Sus lados se bordaron a mano con punto de hilván, al igual que el cuello redondo, haciéndolo en este caso con punto de ojal. Presenta diseños de flores, aves y geométricos -característicos del lugar- y un bordado que dice: «Antonio Perez 1951,» que probablemente era el nombre de la persona que elaboró o encargó la pieza y el año en que se hizo. Este estilo de huipil servía para vestir las imágenes pequeñas de los santos del lugar, por lo que tiene un agujero en el lado izquierdo del cuello ya que posiblemente la imagen sostenía al niño Dios en sus brazos y servía para sacarle la cabeza. Esta abertura se bordó a mano con punto de ojal.

 Small saint’s huipil

San Juan Sacatepéquez, Guatemala

Mayan language: kaqchikel

Ixchel Museum collection: MI-01963

Year of manufacture: 1951

This small saint’s huipil was made with cloth panels woven on a backstrap loom using cotton threads. Its sides were hand-embroidered with basting stitch, and the round neck with buttonhole stitch. It features floral, bird and geometric designs, which are characteristic of the place, and the name and year «Antonio Perez 1951» are embroidered on it. This particular style of huipil was locally used to dress small images of saints, which may explain why there is a hole on the left side of the neck, as it is probable that the image held baby Jesus in its arms and the hole was used to show the baby’s head. This opening was hand-embroidered with buttonhole stitch.

MI-03706.png

Camisa de santo

San Antonio Aguas Calientes, Sacatepéquez

Idioma maya: kaqchikel

Colección Museo Ixchel: MI-03706

Fecha de elaboración: 1960

 

Camisa de santo, confeccionada a su medida, con lienzos tejidos en el telar de cintura, empleando para ello hilos de algodón. Esta prenda, que destaca por su sencillez, tiene un cuello vertical que se bordó a mano en varios colores con punto de ojal. En frente, aparecen veintidós aves bordadas a mano en cinco sutiles tonos y están distribuidas en tres hileras de cada lado; su posición se repite para que todas vean del mismo lado.

 Saint’s shirt

San Antonio Aguas Calientes, Sacatepéquez

Mayan language: kaqchikel

Ixchel Museum collection: MI-03706

Year of manufacture: 1960

This shirt was made especially for the image of a saint with cloth panels that were woven on a backstrap loom using cotton threads. This garment, which stands out for its simplicity, has a colorful vertical neck that was hand-embroidered with buttonhole stitch. Twenty two hand-embroidered birds can be seen on the front in five subtle tones. They are distributed in three rows on each side. They are positioned so that they are all looking to the same side.

MI-03713.png

Camisa de santo

Santo Domingo Xenacoj, Sacatepéquez

Idioma maya: kaqchikel

Colección Museo Ixchel: MI-03713

Fecha de elaboración: 1930

Camisa de santo, confeccionada con lienzos tejidos en telar de cintura con hilos de algodón en los colores propios de la época y decorada con diseños geométricos y de aves, brocados con tramas suplementarias. Su cuello vertical tiene una aplicación de listón a su alrededor y la aplicación de las mangas se cosió a mano con pespunte. Este estilo de huipil servía para vestir las imágenes pequeñas de los santos del lugar, por lo que le hicieron dos agujeros en el lado inferior del cuello, posiblemente para que se viera al Niño Dios de la imagen. Estas aberturas se remataron con un bordado hecho a mano con punto de ojal.

 

Saint’s shirt

Santo Domingo Xenacoj, Sacatepéquez

Mayan language: kaqchikel

Ixchel Museum collection: MI-03713

Year of manufacture: 1930

This saint’s shirt was made with cloth panels that were woven on a backstrap loom with cotton threads in the colors that were traditionally used at the time. It is decorated with geometric and bird designs that were made with the supplementary weft brocading technique. Its vertical neck has a ribbon applied around it and the applications on the sleeves were hand-sewn with backstitch. This particular style of huipil was locally used to dress small images of saints, which may explain why two holes were made under the neck, as they were probably used to show that the image was holding baby Jesus. These openings were hand-embroidered with buttonhole stitch. 

MI-03858.png

Huipilito de santa

Nahualá, Sololá

Idioma maya: k’iche’

Colección Museo Ixchel: MI-03858

Fecha de elaboración: 1970

Huipilito de santa, confeccionado con lienzos tejidos en telar de cintura con hilos de algodón y rayón. El cuello redondo con una abertura vertical al frente se remató con un ruedo hecho a mano con punto zig-zag. Los lados están unidos a mano con pespunte. La pieza muestra diseños geométricos y zoomorfos hechos con brocados de trama suplementaria y un tinte corrido, principalmente de color rojo, una de las principales características de las prendas de esta comunidad. Este estilo de huipil servía para vestir las imágenes pequeñas de los santos del lugar.

Small saint’s huipil

Nahualá, Sololá

Mayan language: k’iche’

Ixchel Museum collection: MI-03858

Year of manufacture: 1970

This small saint’s huipil was made with cloth panels that were woven on a backstrap loom using cotton and rayon threads. The round neck with a vertical opening in the front has a hand-embroidered hem made with a zig-zag stitch. The sides were sewn together using backstitch. The garment features geometric and zoomorphic designs made with supplementary weft brocades. The bleeding dye, especially in red, is one of the main characteristics of this community’s garments. This particular style of huipil was locally used to dress small images of saints. 

Friday 12.07.18
Posted by SOCIAL MEDIA
Newer / Older